Unidos en la diversidad, hacemos la diferencia

“Lecturas del Círculo de Fuego” para Participar Solidarios con los Pueblos Afectados por Terremotos y Tsunamis.

(Aquí somos y aquíestamos… el serial de la Cultura Hispanoamericana en la Nord Amérique)

“o lo que es lo mesmo”…

La Poesîa, La Solidaridad, La Presencia, Tsunamis de Comunicación y Terremotos del Alma.

Poetas, escritores y músicos representantes de varios países ubicados a lo largo del cordón sísmico conocido como “Anillo de Fuego del Pacífico”: Se encuentran en un evento literario poético y musical representando a Nueva Zelanda, Filipinas, Japón, Canadá, México, Perú, Chile..
Amantes de la palabra hecha sentimiento, música, poesía, comunicación y solidaridad, inmigrantes y viajeros que relatan poéticas visiones del planeta, gentes del mundo que sufren la furia de la naturaleza. Poetas y escritores reunidos en la Funca La Pensada.

 

Alice Petersen, Tito Alvarado y Juanito Guanabacoa


Del Relato a la Solidaridad, de la Tragedia a la Literatura, la Música, el Canto y la Poesía.

El Primer Encuentro de la “organizatrice” y los “colaborateurs”.
Habiéndonos reunido, comunicado, encontrado, escritora neozelandesa, poeta chileno y “escriviviente” mexicano, con la intensión de revelarnos y conocernos, posibilitarnos las oportunidades de realizar un proyecto cultural en esta tierra de la Nord Amérique franco-canadiense que pretende hacernos suyos y nosotros nuestra con la presencia de nuestras culturas que la influyen, surgió una idea para un evento poético, literario y musical del que voy a darles cuenta en español con la esperanza de que algunos otros personajes naturales e inmigrantes amantes de la cultura y conocedores de las lenguas que aquí se hablan traduzca lo que cuento sobre este evento, pues resultó ser un encuentro multiétnico y pluricultural solidario con la noble causa de ayudar a dos pueblos que han sido afectados por la furia de la naturaleza en forma de tsunami y terremotos.

La idea surgió de la iniciativa de una dama escritora neo zelandesa, Alice Petersen, nos la participó y nos interesamos, con su invitación nos integramos convidándole nuestro proyecto que contiene un concepto y una visión… SUR, proyecto cultural, es un cooperativa integrante, un espacio universal de creativos de todas las artes, le manifestamos. Todo lo hablado y necesario fue expuesto por ella y por nosotros, Tito Alvarado, poeta chileno y por mí, a través del “escriviviente” personificado en Juanito Guanabacoa el mexicano, para que esa tarde de marzo Saliéramos del encuentro que tuvimos con muchas expectativas y ánimos para el evento que pretendería una recaudación solidaria para ser canalizada a la Cruz Roja Internacional y contribuir en algo a la ayuda humanitaria de dos comunidades en Nueva Zelanda y Japón, recientemente azotadas por la furia de las fuerzas naturales.

A su llegada al café donde nos habíamos citado, la química cultural surgió desde la primera mirada que nos cruzamos… ella se dijo… “él debe ser el poeta mexicano” al verme levantarme de la mesa, pues igualmente a su entrada le comenté a mi camarada… “seguro es ella la dama que esperamos” y ya en la mesa nos dijimos los tres algo así como “es que tenemos la facha de lo que somos” y las lenguas, no fueron barrera, nosotros no hablamos bien inglés, ella no conoce bien el español y los tres no dominamos como quisiéramos el francés, así que todo fue una mixtura, un melangueo entre los tres idiomas y las sonrisas y miradas que permitieron revelarnos lo que somos y lo que hacemos. EL PROYECTO permitió acercarnos y cada cual hicimos lo propio y quedo el tiempo en espera de la fecha

EL CIRCULO O ANILLO DE FUEGO DEL PACIFICO.

El nombre, los participantes y las acciones previas.
Alice Petersen nos dijo a Tito Alvarado y a mí cual era el concepto, integrar al evento literario – musical a poetas que representaran a los países que conforman el “Anillo de Fuego del Pacífico” es decir a los países de la “tectónica” que se desplaza y comprende a Nueva Zelanda, Filipinas, Japón, Canadá, México, Perú, Chile. En ese momento no supimos que varios de los posibles participantes no conocían personalmente a la organizadora, que la red y el universo virtual hubo de facilitar el “sí” de algunos y la relación de terceros, de pasar la voz de boca a oído en la “gente del medio” despertó el interés por la idea de esta dama al citar el elemento en común… somos inmigrantes, ajenos pero propios, desconocidos pero unidos en nuestras diferencias y el contraste, en el proceso de integración en el que estamos los “arribados, los residentes permanentes, los inmigrados exilados y los refugiados por motivos sociales y políticos.”

“Nombre d’entre nous avons voyagé, nombre d’entre nous sommes immigrants; nous savons tous comme il est difficile d’être loin des gens et des pays dont nous sommes originaires et que nous aimons de tout cœur quand un désastre survient… “Muchos de nosotros hemos viajado, muchos de nosotros somos inmigrantes; Todos sabemos lo difícil que es vivir lejos del país de donde somos y al que amamos cuando un desastre natural lo sacude…

No fue necesario dar mayores explicaciones, los poetas y escritores surgieron y aceptaron y la “COSA” quedó lista para el 25 de marzo, aprovecharíamos para hacer una presentación e invitación al Proyecto SUR y al V FESTIVAL INTERNACIONAL DE LA PALABRA para el próximo mes de mayo, giramos las invitaciones y llegó el momento, que ahora ilustro con algunas imágenes que cuentan la historia con la elocuencia de las expresiones captadas en los rostros fotografiados, el ambiente de la palabra, el sonido de los distintos acentos en hablantes de muchas diferentes culturas, las tres lenguas que “rifan” en esta metrópoli de Montreal.

La esperada tarde de la fecha propuesta paso a ser una realidad, llegamos a tiempo en distintas anticipaciones, la mía antecedió a la mayoría, rompiendo la “malafama” de “puntualidad a la mexicana” esa que tiene como pretexto “tarde pero sin sueño”, ya se encontraban ahí las damas de La Croix Rouge, como siempre sucede, se les identifica por su rostro amable y la “cajita de donaciones” preparada, ya habían tomado su puesto y la pequeña sala-biblioteca de lo que es, según supe luego a través de Tito Alvarado, una funeraria y centro de actos y exposiciones culturales, estaba “presta” a recibir donaciones y poetas, visitantes y amantes del arte y las letras.

La cantante japonesa, el guitarrista quebequense, y así fueron llegando en informalidad cordial “todomundo” y el evento comenzó con una introducción sencilla de la “animatriz” y la “organizatriz” y las apariciones se hicieron con cierta sorpresa… Algunos no nos conocíamos y varios no conocían a Alice Petersen como mencioné anteriormente, así que a la hora de hacer la presentación según el programa las miradas de todos se tornaron en busca del o la nombrada y de entre los asistentes salía quién era mencionado, huno dos ausencias y un cambio de orden por retraso que sucede en veces en esta clase de encuentros.

Se habló en inglés, prosa y relatos contados con elegancia y propiedad sonora de cultura sajona y pronunciación inglesa, americana, canadiense, hubo quién dijo poesía en español, francés y quienes sólo hablaron la lengua de Saavedra con la pronunciación del rincón americano de su origen… Chile, Perú y yo que he de haber sonado el acento “chilango” que me acompaña como buena maña de citadino del “defe”, entre cantaditos y tonalidades de carácter formal y respetuoso de la lengua, cada participante dejo lo suyo, que hicimos nuestro… La poesía, la literatura y la música son alimento del alma y deleite auditivo.


La cordialidad, la gentileza, lo mágico y la belleza de las letras fue apreciada por todos nosotros, algunos vacíos de incomprensión se convirtieron en “escuchamientos lingüísticos” en rimas sonoras que reflejaron la personalidad y el sentimiento del hablante o la lectora, del poeta o la narradora y así llegamos a pasar dos horas de intensidad multicultural y plurilingüe.  Llegó el momento del convivio y las galletas y bocadillos fueron por todos “comprendidos y devorados” y se pasó la charola de la solidaridad expresada en monedas, billetes y hasta cheques, algunas contribuciones “substanciosas” y otras moderadas por la situación de cada cuál, pero todas resultaron en solidaridad y apoyo, en la intensión de concretar una noble acción que convertida en un grano más de arena deseamos llegara hasta los confines donde el “Anillo de Fuego y Agua” ha tocado a nuestros semejantes.

Cerca de 30 asistentes entre participantes y amantes de las artes arrojó la cantidad de $1000.32 dólares, los modos y maneras de transparencia propia de la gente con experiencia en estos eventos dejo satisfacción en “todomundo”, hemos hecho un esfuerzo y esperamos que contribuya al alivio del sufrimiento en tierras lejanas.

El “material”, los textos de escritos en prosa y poemas de los asistentes se antoja publicarlos en un serial que siga a este relato, porque hubo participaciones con poemas y contenidos que se entenderán mejor dentro del “contexto del inmigrante” pues llegan a ser testimonios y visiones de los latinos en estas dimensiones tan diferentes a nuestros mundos y “entenderes”.

La mayoría de los participantes, “gente de mundo” y mucha experiencia, de textos publicados aquí y allá, en su idioma natal y traducciones en varias otras lenguas, son creadores consumados, y los “comoyo” que ingresan de un género diferente al mundo de poesía, y bueno, con esa experiencia veo el trecho por delante en el camino del “escriviviente”… Hay muchas vertientes que nos llaman, la llama y los temblores, los tsunamis y marejadas de inspiración surgen de la situación, vengo de un país en el que hay fuego, hay movimientos telúrico-sociales y sacudidas de todas medidas… lo que voy a aprender en estas latitudes será compartido con ustedes, lectores de los MUNDOS LATINOS, CARIBEÑOS, HISPANICOS de nuestro continente, que habitan en nuestros lugares o en estas tierras donde seremos siempre extraños inmigrantes, residentes de origen moreno, razas autóctonas mestizas y coloreadas que pintamos diferente la sociedad desde estos frentes nórdicos, en este Montreal que nos contiene.

La música y el canto tuvieron su espacio y no podría dejar de lado contarles el impacto causado por dos niponas y un quebequense, jóvenes artistas de mucho potencial y trato amable, las chicas, una cantó jazz y una canción típica de su país, la otra tocó la lfauta japonesa, de bambú que me recordó al carrizo mexicano, una canción clásica que he aprendido y hecho mía, dada mi elegía de vida con mi compañerita de aquella tierra… SAKURA, y mi poema fueron sobre el tema de las “Lecturas del Círculo de Fuego”, el intento de hacer un poema con mi texto SOLES, FUEGOS Y ENERGIAS Popocatepetl o Don Goyo y Fujiyama o Fuji – San publicado anteriormente “pa ver lo que siente el respetable” previamente a su lectura me dio la oportunidad de medir mi emoción y controlar mi intensidad, pos con mi damita ahí las cosas se fueron a la emoción que a veces atraganta, se atropella cuando sale de la garganta o se imagina en la memoria, la música, el canto, mi presentación sucedieron todas en la segunda parte del evento, el final se hizo por esa razón un corolario, una cereza de satisfacción y buen sabor, pues recibí comentarios de los “míos” y los “otros” que no entienden mi idioma, ha sido sentida la melodía que expresa la recitación y me he sentido representante cultural de mi terruño.

Ahora ya la presencia del Proyecto Cultural Sur se ha dejado ver y sentir en esta metrópoli quebequense, canadiense, cosmopolita y esperamos entusiasmar a muchos para los eventos por venir, hay interés y personas de estas tierras que han girado su mirada al SUR, tierra, cultura, y proyecto cultural que incluirá a muchos de mundos y pensares diferentes… Tito Alvarado, Juanito Guanabacoa y Francisco Belmont hemos entrado con la poesía en carne propia y la recitación en este evento en el que SOLIDARIDAD no ha sido cuento, ha sido el encuentro y como dicen en mi “rancho” MEXIQUE-RANCHO como guanabaqueadamente yo le nombro… Pos como no iba a ser así si retesentida ha sido la movida?

Ojala este pequeño pero sentido relato toque a ratos el tiempo de quién pueda traducirlo, pues hablar y escribir con propiedad se hace necesario entre tanto “picudo y sesudo” de las propiedades del buen hablar y el correcto expresar la idea en letra, palabra y poesía de los idiomas en que se habló durante el evento, este momento queda en perene en la memoria y yo les dejo hasta aquí esta historia, siendo hoy el mes de abril, avril, april de este cuarto año del exilio, de este acto que ha sido una LECTURA PARA EL CIRCULO DE FUEGO!

FUENTES Y REFERENCIAS.
http://www.kaosenlared.net/noticia/soles-fuegos-energias-popocatepetl-don-goyo-fujiyama-fuji-san
http://www.kaosenlared.net/noticia/aqui-somos-aqui-estamos-serial-cultura-hispanoamericana-nord-amerique
http://www.kaosenlared.net/noticia/paso-paso-letra-letra-entre-arte-literatura-msica-proyecto-cultural-su
http://www.kaosenlared.net/noticia/proyectos-conexiones-surgen-arte-ideas-serial-aqui-somos-aqui-estamos
http://www.facebook.com/#!/home.php?sk=group_186194634733325

AAAAAAAAAAAADIOOOOOOOOOOOOSSSSSSSSSILVER!!

JUANITO GUANABACOA

“EL SABROSO” Aprendiz de la Vida y Profesional de la Dicha.

2003 – desde lo infinito y más acá…

http://juanitoguanabacoa.wordpress.com/

http://juanito-guanabacoa.artelista.com

jbelmont77@hotmail.com

Comparte esta entrada:
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • del.icio.us
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Add to favorites
  • email
  • PDF
  • Print

1 comentario

1 Rafael Pineda { 8 abril 2011 - 13:35 }

Hola Francisco,
¡Què bien, me encantò esta actividad!
Me alegra que Proyecto Cultural Sur siga haciendo actividades
bajo tu mando.

Rafael Pineda.
Montevideo, Uruguay.

Deje su comentario